Saturday, September 22, 2018

Conversation Recorded at a Bar, Part III


August 28, 2013

"Alas! Those butchers of the life-force of the Doctrine, those who make their living rigidly enforcing the rules of old lamas and lama-fashions, are content to throw away the long-term benefit of themselves and others. They make a living only using ordinary lama-clothes and paid rituals, associating with the loud chatter and coarse behavior of [ordinary] monks and nuns. Disparaging Manjushri's [wisdom?] and the compassion of Chenresig, they cannot sustain any connection of [outsiders] with their own sect (or, whomsoever associates with that assembly will suffer ill health). Unattractive people they reject as though they were madmen; beautiful people they embrace, without considering their deceptive motives. In this way they confuse the two systems [of the secular and spiritual worlds], and thus are known as "Dharma practitioners who fool themselves". Alas! As far as the truth or falsehood of the Guru's prophecy given here is concerned, bear witness and weigh its merits with an honest mind. Test it out as it were, scientifically -- that would be excellent. [But] throwing away scripture and reasoning both, only adhering to one's own wishful thinking, being attached to the 'own-face' of superimposed concept "Dakinis", one is deluded. In that way, all the samayas of Vajrayana are thrown in to the pit of [five] degenerations. Those who thus propagate hosts of [questionable] samaya -- not seeing your face [father guru], who will change them? ...[???]"


།།ཀྱེ་ཧུད་།  བསྟན་སྲོག་བཤེད་མ་དག   །བླ་བགྲེས་བླ་གོས་འཁྲིམས་ཚུགས་འཚོར་འཛིན་པ།    །རང་གཞན་ཕུག་དོན་བོར་བས་ཆོག   །ཐ་མལ་བླ་གོས་ཞབས་བརྟེན་བཙུན་བན་དང་།   །གྲོགས་པའི་འུར་སྐད་རྩུབ་ལས་ཁོ་ནར་འཚོ།    །འཇམ་དཔལ་ཤེས་དང་སྤྱན་གཟིགས་སྙིང་འུར་ཁྱད་བསོད་ལས།   ྄།རང་སྡེའི་ཚོགས་དང་སུ་དང་འཕྲོད་གཏེན་མིན།   །གཟུགས་གཙོགས་མི་ཉོན་བཞིན་དུ་འབོར།   །གཟུགས་བཟང་ཡིན་ཚད་གཡོ་རྒྱུས་མ་རྩིས་ཁྱུད་།   །དེ་ལྟར་ལུགས་གཉིས་མཛོལ་བཞིན་དང་།   །རང་མགོ་བསྐོར་བའི་ཆོས་བྱེད་མཁན་ཞེས་གྲགས།   །ཀྱེ་མ་གུ་རུའི་ཞལ་མཆེམས་འདི་ལྟར་བདེན་རྫུན་གང་།   བློའི་དྲང་སྲང་དཀྱིལ་དུ་དཔང་གྲོགས་མཛད་།  །ཚན་རིགས་བཏགས་དཔྱོད་བཞིན་དུ་བཏེགས་དེ་ལེགས།   །ལུང་རིགས་གཉིས་བོར་རང་མོས་ཁོ་ནར་འཛིན།   །སྒྲོ་བཏགས་ཌཱ་ཀྐི་རང་ཞལ་ཆགས་སྟེ་འཁྲུལ།   །དེ་ལྟར་རྡོར་ཐེག་དམ་ཀུན་སྙིགས་མའི་དོང་ཏུ་གཏོད་།   །དེ་འདྲའི་དམ་ཚོགས་འུབ་ཀྱིས་མཆེད་པ་རྣམས།   །ཕ་ཁྱེད་རང་ཞལ་མ་མཐོང་སུ་ཡིས་བསྒྱུར།   །མ་མཐོང་གནས་འགྱུར་གནས་རིགས་སུ་ཡིས་གཟིགས།

།རྩ་གཞུང་གནས་འགྱུར་ཤིནོ།   །གཉིས་སྣང་ཆར་པ་པདྨར་སློབ།   ཞེས་ཆང་དམར་པོའི་ནུས་ཞུ་ནས་ར་རྫི་བའི་ལག་སོར་ཡལ་ནས་བྲིས་ཡིག་ཆད་དོ།    

Thus, the power of red wine being digested, the fingertips of the drunkard faded, and the transcript was interrupted.

Conversation Recorded at a Bar, Part II


August 28, 2013

"However these days disciples and teachers mostly are involved with doing sponsored rituals, for themselves and others, undertaking the planning and activity phases of methods to gather disciples and sponsors for themselves and others. Elsewise, except for the doctrine in general and [doing rituals] to rigidly uphold the political order of their own sects, they mostly disregard the parting words of the Guru, and the vajra-words of prophecy in the Sutras and Tantras. Thinking only of the wishes of the money-handlers within their own organizations, they usually turn their backs on the prophecies of Guru [Rinpoche] which indicate the signs of the most crucial interdepencies, and cling to circumstational concerns as though those were the most important; in order to increase their own benefit, they attach to these and emphasize them. In order to protect their own organizations, and in order to remove the "obscuration" of the merit and satisfaction belonging to other organizations, they prioritize their agendas [in such a way] that is contemptible. This is simply the increase of activity that brings the distressing sign of the Doctrine's life force being stolen, and of [the Doctrine's] imminent decline."


།འོན་ཀྱང་དེང་སང་བླ་དཔོན་ཕལ་ཆེར་ཞབས་གཏན་རང་གཞན་དང་།   །ཡོན་སློབ་འདུ་བཞིའི་ཐབས་ཤེས་ཁོ་ནས་འཆར་གཞིར་ལས་རིམ་འགོ་ཚུགས་མ་གཏོགས།   བསྟན་པ་སྤྱི་དང་རང་སྡེའི་གཞུང་འགྲིམ་དམ་པོར་བསྲུངས་སླད་དུ་མ་གཏོགས།   གུ་རུའི་ཞལ་མཆེམས་འདའ་ཀ་མ་དང་།   །མདོ་རྒྱུད་ལུང་བསྟན་པའི་རྡོ་ཚིགས་ལ་ཆེར་མ་དགོངས་པར།   །རང་སྡེའི་ཕྱག་མཛོད་སོགས་ཀྱི་འདོད་དོན་ཁོ་ནར་རྩིས་ཏེ་གུ་རུའི་ལུང་བསྟན་པའི་གལ་མདོའི་རྟེན་འབྲེལ་རྟགས་སུ་བཤད་པའི་ལུང་ཕལ་ཆར་རྒྱབ་ཏུ་འབོར་ནས།   །ཕྲལ་དོན་ཙམ་པོ་བ་ལ་མཆོག་འཛིན་དང་།  རང་དོན་འཕེལ་སླད་དུ་ཆགས་པར་རྩལ་བཏོན་བྱས་ཏེ།   །རང་སྡེ་སྲུང་སླད་དུ་དང་།   །གཞན་སྡེའི་བསོད་བདེའི་གྲིབ་བསེལ་དུ་དམིགས་པའི་སྟེང་འཆའ་བ་རྣམས་ཐ་ཤལ་ཏེ།   །བསྟན་པའི་སྲོག་འཕྲོག་མྱུར་གྲིབ་ཏུ་སོང་བའི་སྔོན་ལྟའི་སུན་པ་ཁྱེར་བའི་ལས་རྒྱས་ཁོ་ནའོ། 

Conversation Recorded at a Bar, Part I


August 28, 2013

"The eighth bhumi generally and revelations of the past (rtogs brjod = avadana)
Statements of aspiration that function as interdependent circumstances
Will no doubt appear by themselves, in a timely way.
The awareness born distinctly on that bhumi
Is not seen by all, is not much impactful.
Since the rebirths of the nine brothers gather,
The mind stream of most lamas and disciples
Is increasingly controlled and possessed.
Communities are in conflict, as shown by divisive activities.
There is no one exempt from this.
The collection of dharmapala practice given by the Drupwang (Pema Norbu)
And the lower activities of Purba should protect what is good.
Proclaiming the samaya (dam grags) and
Putting under the Word of Law (bka' bsgos) are vital.
Arrange a gana (gathering) of pure samaya-holders.
On spotless slate (or bluestone), an auspicious pooling
Of gathered (persons and offerings) on the grass, is the best scenario.
The brothers and sisters who go and gather there
Will remove the harm of conflict and of stealing the essential (elements of the earth).
Concentrate the samaya (beings) on an image of the place;
On top put a castle of rock, and on top of that a fabricated support (or stupa).
That would be excellent.
Treasure vases, purity rituals with cleansing water,
Utterly isolating suppressed violators in confining box,
Putting sa tsas in a terrifying, narrow place --
Ask questions about this later."
༄།    །ས་བརྒྱད་སྤྱི་དང་རྟོགས་བརྗོད་སྔོན།    །སྨོན་ཚིག་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་དོད་ཀུན།    །དུས་མཐུན་རང་སྣང་སྙོན་དུ་མེད་།   །ས་དེར་བཀྲ་བར་སྐྱེད་ཤེས།   །ཀུན་གྱི་་ས་མི་མཐོང་ཆོད་ཆུང་།   །སྤུན་དགུའི་ཡང་ལོག་འདུས་པས།   །བླ་སློབ་ཕལ་གྱི་རྣམ་ཤེས།   །གཏོད་དང་འཛིན་རློམ་མཆེད་པས།   །སྡེ་འཁྲུགས་ལྟས་སུ་དབྱེན་ལས།    །གཅིག་ཀྱང་མ་ཐུག་མེད་པས།   །གྲུབ་དབང་ཕྲད་པའི་་དམ་ལྡན་་་ཚོགས།    །ཕུར་སྨད་ལེགས་ཀུན་བསྲུངས་དང་།   །དམ་གྲགས་བཀའ་བསྒོས་ཡང་གཅེས།    །མཐུན་ཚོགས་དམ་གཙང་གྲིགས་དང་།   །གཡའ་གཙང་བཀྲ་ཤིས་དཀྱིལ་བའི།   །ཀུན་ཚོགས་པང་གནེས་རབ་བོ།   །དེར་ཕྱིན་མཆེད་ལྕམ་བསྡུས་པས།   །འཁྲུགས་དང་གནད་འཕྲོག་ཉེས་བསེལ།   །གནས་པར་དམ་བསྡུས་སྟེང་རྡོ་མཁར།   །སྟེང་དུ་བཟོ་རྟེན་འབྲེལ་བཟང་།   །གཏེར་འབུམ་འཁྲུས་ཆུའི་གཙང་ཆོག   །མནན་སྲི་བྲུབ་ཁུང་ཡང་དབེན།   །འཇིག་རུང་རོང་དུ་ས་་་ཙྪ་ཆའི།   །ཡང་སྐྱར་དྲིས་ལེན་བྱའོ།  

Monday, September 10, 2018

Dzongsar Khyentse Chokyi Lodro's Dzogchen


I bow at the feet of the Lord Lamas.


Child, you who are a vessel for the teachings protected by the Triple Gem, listen!

Very steady in faith and intellect,
Possessing renunciation, regret, and compassion,
In someone like you, the qualities of the path
Are going to increase like the waxing moon.
In someone like me, a Gyalpo addicted to privileges,
Blessings and compassion are very slight;
But in the mind-stream of a fortunate disciple,
Like the pure surface of a mirror,
The reflections of blessings are certain to arise.

Mind, the empty expanse that is utterly pure from the beginning,
Already has the spontaneously present effulgence of light
In itself.

In the view of one's own face of intrinsic awareness (rang rig)
The tainted flaws of duality are absent.
Not fabricating that, leaving it as it is, is meditation
And in the conduct of whatever happens, there is no hope and fear.
However it appears, whatever happens is liberated in its own place.
That is the instruction of Dzogpa Chenpo.


With these words Chokyi Lodro
Wrote whatever he was thinking.
I pray this is the same as meeting me in person!




Sunday, September 9, 2018

Advice to Meself

།ན་མོ་ཨ་ཛི་ཏ་བི་ཛ་ཡ་སཏ྄གུ་ར་ཝེ།
།དེང་གི་ཕྲ་རགས་མིན་པའི་སྣ་ཚོགས་གྱི་འདུ་ཤེས།
།གཟུགས་ཚོར་གཟུང་འཛིན་སྔོན་གོམས་ལས་བྱུང་གང།
།འགག་མེད་རྟེན་འབྲེལ་སྒྱུ་འདྲའི་མགོ་ལང་མོད།
།སྡུག་རེ་མ་བཏང་མ་གཟུང་གཡལ་དུ་འཆུག
།འདི་ཕྱི་སྐྱེ་བའི་བདེ་སྡུག་ཨ་འཐས་ཀྱི་རེ་དོགས

།ཉལ་འདུག་འགྲོ་ཆག་སྐབས་ཀུན་དང་འབྲེལ་བའི།
།ཆོས་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་མཚན་འཛིན་ཐད་བླང་འདོར།
།ངལ་བའི་སྦུབས་སུ་གནས་འདི་ལས་སྒྲོལ་མཛོད།
།རྒྱུད་གསུམ་བྱིན་རླབས་བདེན་ཚིག་གྱི་ཞལ་གདམས།
།རྣམ་ཐར་གསུམ་གྱི་ལྗོན་ཚལ་ཀུན་དགའི་བསྐོར།
།སྐྱབས་མེད་བྱིས་སེམས་ཁྱེད་ནི་འདི་མངོན་སུམ།
།མཇལ་དང་རང་སེམས་རྟོག་པའི་འཕྲང་ལས་བརྒལ།
།ཀུན་བཟང་ཕ་མེས་ནོར་ཀུན་གྱི་བང་མཛོད།
།མངའ་བའི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོས་རྗེས་བཟུང་ཁྱོད་།
།ཚོང་ཟོག་དགོས་མིན་དཔོན་སྲས་ནོར་བཟང་བཞིན།
།སངས་རྒྱས་ཀུན་དགའི་ནགས་རར་ད་རོལ་ཞིག

ཞེས་ངེས་མེད་གྱི་ན་པའི་ཚུལ་འཆའ་བ་བདག་འདྲའི་གསོ་སྨན་དུ།        འཇམ་མགོན་བླ་མའི་ཉམས་མགུར་རོལ་མོའི་སྒྲ་སྙན་ཡིད་ལ་བཅའི་བའི་ཞོར་ལ་རང་བློར་གང་ཤར་བྲིས་པ་འདིའི་དོན་བཞིན་བསྒྲུབ་པར་འགྱུར་ཅིག

 Namo Ajitavijaya-satgurave!

With the various conceptions, neither gross nor subtle, occurring now
That arise from previous dualistic habits relating to form and sensation,
As soon as they rear their heads, as illusion-like unobstructed interdependence,
Don't turn them into suffering, don't be apprehensive, just let them go!
Solidified hopes and fears of happiness and pain produced now or later
In connection with any moment of sleep, sitting, going about or stopping,
The acceptance and avoidance in the face of holding onto characteristics
Of many sorts of phenomena --
Liberate yourself from this abode, a cocoon of misery!
The blessings of threefold lineage [in] the practical advice of true words
Surrounded by the delightful forest of three doors of liberation --
If you, who childishly thinks he is without refuge, encounter these
In direct experience, you will go beyond the confines of your own mind's neurosis.
The great beings who possess the treasury of
All the wealth of the Samantabhadra father and ancestors, are holding you;
As you don't need to engage in business or charlatanry,
Be like the the merchant's son Sudhana¹,
Go play now in the jungle preserve that pleases all Buddhas!

¹Nor bzang, the protagonist of the Ghanavyūha Sutra.

Tuesday, September 4, 2018

།གདུངས་འབོད་གནས་རིགས་དབེན་པའི་རང་བཞིན་རྒྱས་པའི་རོལ་མོ་བཞུགས།

།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།    །ཀྱེ་མ་ཀྱི་ཧུད་རྨོངས་པའི་འགྲོ་འདི་དག        །རང་སེམས་རང་གཅེས་ལུས་དང་བྲལ་དགོས་ཀྱང་།    །རང་གཅེས་འཛིན་པའི་གོམས་གཤིས་ཆེས་ཆེར་འགྲོ    །འཆི་བ་མི་རྟག་ཚུལ་ལ་ཆེས་ཆེར་སྐྲག་ན་ཡང་།    །ཚུལ་བཞིན་བཏགས་ལ་མི་ཤེས་རང་གིས་རང་བསླུས་ཙམ།    །བླ་མ་བླ་མ་རྩ་བ་ཀུན་གྱི་བླ་མའི་གཙོ་ལ་འབོད་།    །དྲན་ནོ་དྲན་ནོ་དྲིན་ཆེན་མགོན་ཁྱོད་རྟག་ཏུ་དྲན།    །སྐྱིད་དོ་སྡུག་གོ་འཁོར་བའི་གནས་ཚུལ་བརྟན་པོ་མིན།    །དཀོན་མཆོག་གསུམ་དབེན་སྙིགས་མའི་ཡུལ་ཁམས་འདི་རེ་སྡུག    །རང་ལུས་དཀོན་མཆོག་གྲོགས་དང་ཆུང་འབྲེལ་ཀྱང་།    །རང་སེམས་འདི་ཉིད་རང་གི་སྐྱབས་སུ་ག་འདྲས་མཆིས།    །བླ་མའི་ངོ་འཕྲོད་དྲིན་ལ་ད་ལྟ་དྲན་བཟོ་བཞིན།    །ཚེ་འདིའི་བྱ་བ་བཏང་ནས་དབེན་ཁྲོད་ཕྱིན་ན་རུང་།    །དགེ་འདུན་ཞེས་བྱའི་དོན་གྱི་གང་ཟག་གང་།    །ཡོད་ན་ཕྱི་རུ་སྐྱབས་བསྩལ་བྱིས་པའི་ཚུལ།    །ལོ་རྒྱས་རྒས་པའི་གྱི་ན་ང་འདི་འདྲའི།        །བསླུས་བྲིད་་ཚུལ་ཀུན་སྤངས་སྟེ་སྒྲོལ་ཚུལ་བརྟེན།    །ཆོས་ཞེས་སུས་བཅོས་གདོད་མའི་གཞི་རུ་འཁྲུལ།    །མ་བཅོས་རང་སེམས་སྟོང་སྙིངབརྩེ་བ་བག་ཕེབས་པའི།    །མཐོ་རིས་ངེས་ལེགས་ཐེག་པ་ཀུན་གྱི་ལྡེ་མིག་བརྙེད་།    །ད་ལྟ་ནང་གསང་དམ་པའིསྐྱབས་གཅིག་ཅིས་མི་བསྩལ།    །སངས་ཞེས་སྒྲིབ་གཉིས་ཀུན་བྲལ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོར་བརྟེན།        །ཚོགས་གཉིས་ཀུན་རྫོགས་སྐབས་སུ་རྒྱས་འཕགས་རིགས་སུ་བཞེད་།    །དེ་ལ་བརྟེན་ཅིང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་སྣང་བ་འབྲེལ།    །ལེགས་དོན་ཀུན་གི་གོ་འཕང་འདི་འདྲ་སུ་མི་དད་།    །མཁྱེན་ནོ་བླ་མ་མཁྱེན་ནོ་ལམ་གྱི་བར་ལུས་པའི།    །བུ་ཆུང་བདག་གི་ཐོལ་སྐད་འདི་ལ་ཐུགས་དགོངས་མཛོད།    །ལྡོག་མེད་རིག་འཛིན་ས་ལ་ལག་པས་འཁྲིད་དེ་སྟོན།    །སྙིང་འདོད་རང་བདེ་སྙིང་པོའི་རྟོགས་པའི་རྩལ་ཆེན་ཕོབ།    །ཡི་དམ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུས་སྒྲུབ་པའི་ལུས་འདི་འཚོས།        །མཁའ་འགྲོ་ཤེར་ཕྱིན་སྒྲོལ་མས་བྱ་བའི་ཟིན་སར་འཁྱོལ།    །སྲུང་མ་སྔགས་སྲུང་མ་དང་ཡམ་ཤུད་དམར།    །སྙིང་ནས་འབོད་དོ་དོང་གྲོགས་ལས་མ་གཡེལ།    །གཞི་བདག་གཏེར་བདག་དབུལ་ཕོངས་གནས་འདིར་དབུག་དབྱུང་སྟེ།    །དཀོན་མཆོག་གསུམ་སྣང་མྱུར་དུ་རྒྱས་འཕེལ་མཛོད་།    །ཆོས་སྲིད་མཐུན་པའི་རྐྱེན་བཟང་ལེགས་གྲིགས་དང་།    །འགྲོ་བསྟན་ཕན་བདེའི་ཞིང་དུ་སྒྱུར་དུ་གསོལ།